当前位置: Home 网站首页 > 新闻公告 > 正文

外国语学院翻译课程组围绕《习近平谈治国理政》多语种版“三进”暨“理解当代中国”主题开展教研活动

【来源: | 发布日期:2023-03-09 】

熙熙春日至,教研正当时。3月9日中午,围绕全面推进和落实中宣部和教育部《习近平谈治国理政》多语种版进高校、进教材和进课堂的“理解当代中国”工程任务,外国语学院英语专业翻译课程组在通方楼会议室B207举行教研活动,院长杨若东主持,教师张丽、邢诗蓉、陆朝霞、赵薇参加。

活动伊始,杨院长介绍了本次教研活动的主题,提出了本学期翻译课程组课程建设的目标,要求课程组教师制作习近平治国理政英文版教材的微课或MOOC、进行教学演示,参见本年度教学竞赛,组织学生以习近平治国理政为主题翻译和演讲竞赛,为学院做好《习近平谈治国理政》多语种版“三进”工作带好头。《理解当代中国》系列教材以习近平新时代中国特色社会主义思想为纲,教研组老师认为,本学期翻译课程在系统学习与充分理解其思想内容的基础上,应聚焦中国时政文献的翻译策略与实践,通过该课程汉英翻译的学习,使学生提高传播中国声音,讲好中国故事的意识,学会和掌握传播中国声音,讲好中国故事的能力。教研过程中,老师们积极建言献策,就教学难度、教学课时、课后练习补充以及期中和期末考试命题等问题进行了深入的研讨。此外,还就翻译问题产生的原因,如对原文的不理解、尤其是专业词汇的不理解等问题进行交流,针对“信仰”、“大众化”、“人民至上”等概念的翻译变化,如何引导学生翻译分享经验,就“如何上翻译课”、“如何将翻译课上精彩”“如何引导学生思考”等方面进行了探讨。

本次教研活动就课程建设、课程形成性考核、微课制作等方面进行了细致研讨,在教学内容、教学方法等方面开展了有效交流,有助于老师们进一步把握新教材,使教研真正服务于教学,促进了翻译课程建设和教学方案的有效实施,也为我院课程思政建设开拓了新的维度。

撰稿人:郗瑞雪 审稿人:杨若东